Desktop Publishing (DTP) von Easytrans24.com

Layout anpassen, Lektorieren und Endkontrolle

Die Übersetzung von Broschüren, Flyern und anderen visuell aufwändig aufbereiteten Texten stellt dich vor einen grossen Arbeitsaufwand: Zu übersetzende Texte aufbereiten, übersetzen lassen, wieder einpflegen, Layout anpassen, lektorieren lassen, Testdruck anfordern und finale Endkontrolle durchlaufen lassen. Wenn du über unser Übersetzungsbüro eine Desktop-Publishing-Leistung buchst, übernehmen wir diesen Aufwand für dich. Stell uns einfach die Originaldokumente zur Verfügung, und wir kümmern uns um den Rest.

Step by Step für ein einwandfreies Layout

Perfekt lokalisierte Übersetzungen dank Desktop Publishing

Vorbereitung

Schicke uns einfach die offenen Originaldateien mit allen Schriften und Bildern. Wir bereiten dann im Rahmen des Desktop Publishing die zu übersetzenden Texte auf, damit der Übersetzer weiss, was übersetzt werden soll.

Übersetzung

Der Übersetzer beginnt damit deine Texte zu übersetzen. Dann kommt das Easytrans24.com-Qualitätsprinzip zum Tragen: Einsatz einer fachkundigen, zertifizierten muttersprachigen Fachperson sowie abschliessende doppelte Korrekturstufe. Danach beginnt die eigentliche Desktop-Publishing-Leistung.

Layoutsatz

Unsere DTP-Spezialisten übertragen die Übersetzungen sorgfältig und punktgenau in das Original-Layout. Im Rahmen dieses Prozesses werden auch notwendige Anpassungen am Layout vorgenommen. Zum Beispiel immer dann, wenn die Übersetzungen kürzer oder länger ausfallen als das Original.

Review

Zum Schluss erfolgt ein PDF-Export der Übersetzungen und die Texte werden im Rahmen einer sorgfältigen Endkontrolle nochmals auf Fehler überprüft. Beim Desktop Publishing erfolgt also zusätzlich eine dritte Korrekturstufe, und du profitierst automatisch vom Sechs-Augen-Prinzip.

Offerte innerhalb von 30 Minuten

Offerte anfordern