Professionelle Übersetzungen

Wir bieten professionelle Übersetzungen nach dem 4-Augen-Prinzip von echten Muttersprachler:innen in über 80 Sprachen. Für uns arbeiten weltweit mehr als 1.500 Übersetzer:innen, die über langjährige Berufserfahrung mit professionellen Fachübersetzungen verfügen. Wir sind zudem günstig, sehr schnell sowie DIN-zertifiziert:

DIN EN ISO 17100

Zertifiziert nach DIN EN ISO 17100: Das Übersetzungsbüro Easytrans24.com ist zertifiziert nach DIN EN ISO 17100 und garantiert beste Qualität bei der Übersetzung von Texten. Alle Übersetzungen in alle Sprachen werden von echten Muttersprachler:innen nach dem 4-Augen-Prinzip sowie unseren strengen Qualitätsstandards erstellt.

Alle Sprachen: Wir übersetzen in alle Sprachen dieser Welt, zum Beispiel aus dem Deutschen ins Englische, Französische oder Spanische. Wir bieten über 115 Sprachkombinationen an und kennen uns in den jeweiligen Zielländern so gut aus, dass wir jede Botschaft auf höchstem Sprachniveau in die jeweilige Zielsprache übertragen können.

Alle Branchen: Wir gehören nicht nur zu den Besten der Branche, wir übersetzen auch in über 30 Fachgebieten und für alle Branchen. Wir haben mehr als 20 Jahre Branchenerfahrung und mit unseren weltweit 1.500 Fachübersetzer:innen verfügen wir über ein breit gefächertes Know-how in allen Unternehmensbereichen.

Normkonform

Beglaubigungen und Zertifizierungen: Auf Wunsch erstellen wir zertifizierte Übersetzungen und Beglaubigungen von Urkunden für öffentliche Stellen wie Behörden oder Gerichte. Alle Beglaubigungen werden von in Deutschland vereidigten Fachübersetzer:innen erstellt.

Angebot anfragen

Oder ruf uns an: +49 30 814593270


Unsere Qualitätsstufen

Wir bieten professionelle Übersetzungen in zwei Qualitätsstufen an:

BASIC

  • Diplom-Übersetzer:in
  • Muttersprachler:in
  • Mindestens 5 Jahre Erfahrung
  • CAT-gestütztes Qualitätsmanagement

Empfohlen für einfache Texte wie E-Mails & Schriftverkehr, Pressemitteilungen und allgemeine Texte für die interne Kommunikation.

PRO

  • Alle Leistungen der BASIC-Übersetzung
  • 4-Augen-Prinzip: Kontrolle durch
    zwei Übersetzer:innen
  • Abnahme durch Projektmanager:in
  • Normkonforme Übersetzung
    gem. DIN EN ISO 17100

Empfohlen für besonders anspruchsvolle Übersetzungen wie Verträge, Werbe- und Website-Texte oder Betriebsanleitungen.


Häufige Fragen

Wie viel kostet eine Übersetzung vom Deutschen ins Englische?

Übersetzungen werden pro Quellwort berechnet und die Kosten werden vor Beginn festgelegt. Für Übersetzungen vom Deutschen ins Englische berechnen wir 0,112 EUR in der Qualitätsstufe BASIC, für die normkonforme Qualitätsstufe PRO fallen 0,139 EUR pro Wort an. Weitere Informationen findest du unter Preise.

Wie viel kostet eine Beglaubigung?

Beglaubigungen werden zusätzlich zur Übersetzung pro Seite oder Dokument berechnet – je nachdem, was in Summe günstiger für dich ist. Pro Seite berechnen wir 6,50 EUR oder alternativ bei vielen Seiten pauschal 15,00 EUR pro Dokument. Die Kosten sind unabhängig davon, ob es um die Beglaubigung einer einfachen Textübersetzung oder um Übersetzungen von Urkunden geht.

Was kosten Übersetzungen beim Übersetzungsbüro Easytrans24.com?

Übersetzungen werden bei uns pro Wort abgerechnet. Die Gesamtkosten von Übersetzungen hängen zudem von der Sprachkombination, der Zielsprache, der Wahl der Fachgebiete sowie der Gesamtanzahl der Wörter ab. Unsere Wortpreise beginnen ab 0,099 EUR/Wort. Unser Übersetzungsdienst bietet im Vergleich zu anderen Übersetzungsdienstleistern sehr attraktive Wortpreise.

Wie lange dauert es, bis ich ein Angebot erhalte?

Nach Eingang deiner Anfrage erhältst du dein Angebot werktags zwischen 08:00 und 17:00 Uhr innerhalb von 30 Minuten per E-Mail. Anfragen nach 17:00 Uhr sowie an Wochenenden und Feiertagen werden am nächsten Werktag bearbeitet. Die Übersetzungen selbst werden auch außerhalb dieser Zeiten und bei Bedarf am Wochenende erstellt.

Wird das Layout bei Textübersetzungen übernommen?

Bei allen editierbaren Originaldokumenten wird das Layout und die Formatierung in den Übersetzungen übernommen. Dazu gehört bei jedem Text etwa die Schriftart, Schriftfarbe, Fettmarkierung und der generelle Aufbau des Dokuments. Bei PDF-Dokumenten ist dies nicht standardmäßig möglich, wir bieten aber mit unserem DTP-Service und Fremdsprachensatz für jeden PDF-Text den professionellen Nachbau aller Layouts an. Der Nachbau erfolgt dabei händisch durch einen erfahrenen Profi.

Gibt es verschiedene Arten von Übersetzungen?

Das Übersetzungsbüro Easytrans24.com bietet neben einer reinen Textübersetzung auch die Lokalisierung von Texten für den Zielmarkt an. Das bedeutet, dass wir als Agentur auch die Anpassung an lokale Gegebenheiten sowie Trends am entsprechenden Zielmarkt übernehmen. Im Ergebnis werden die Übersetzungen dadurch etwas freier verfasst – so, wie sie beispielsweise von einem Marketer vor Ort geschrieben worden wären.

Was ist der Unterschied zwischen Muttersprache und Zielsprache?

Die Muttersprache ist diejenige Sprache, in welcher die Übersetzer:innen aufgewachsen sind sowie ihre schulische Ausbildung durchlaufen haben. Die Zielsprache ist diejenige Sprache, in welche übersetzt wird, und stellt das Gegenstück zur Quellsprache dar. Unsere Übersetzer übersetzen immer nur in ihre eigene Muttersprache. Lediglich eine beglaubigte Übersetzung kann im Einzelfall auch von Non-Natives erfolgen.

Wie lange dauert die Übersetzung von Texten?

Pro Übersetzer:in können täglich ca. 2.000 bis 3.000 Wörter übersetzt werden, was in etwa 5-8 Seiten DIN A4 entspricht.

Sind Übersetzungen in mehrere Sprachen gleichzeitig möglich?

Wir übersetzen in jede Sprache der Welt und da alle Übersetzungen von einzelnen Übersetzer:innen erstellt werden, können wir auch parallel an den Übersetzungen arbeiten und theoretisch alle Übersetzungen zum gleichen Zeitpunkt ausliefern.

Benötigen Fachübersetzungen länger als normale Übersetzungen?

Es macht zeitlich keinen Unterschied, ob einfache/allgemeine Texte übersetzt werden oder ob es um eine Fachübersetzung in einem besonders anspruchsvollen Fachgebiet geht.