030 814593270

YouTube: Video-Untertitel übersetzen

In diesem Artikel erfährst du, wie du in wenigen Schritten Untertitel für deine YouTube-Videos in mehrere Sprachen übersetzen kannst.

Mehr Sprachen, Mehr Reichweite

In Deutschland, Österreich oder in der Schweiz sind wir beim Thema Kino, TV und Streaming-Dienste aufwändige Vertonungen ins Deutsche gewohnt. In anderen Ländern werden vor allem Kinofilme meistens im Original-Ton ausgestrahlt und mit Untertiteln in der jeweiligen Landessprache versehen. Auf gleiche Art erreichst auch du auf YouTube ein Millionen-Publikum.

Tipp 1: Automatische Untertitel

Für das Erstellen von Untertiteln brauchst du ein Transkript der Originaltonspur, optimalerweise mit Timecodes. YouTube verfügt für einige Sprachen über eine automatische Transkriptions-Engine, welche mit deutschsprachigem Content gut klarkommt. Das Ergebnis erfordert aber meistens noch viel manuelle Nacharbeit.

Tipp 2: Professionelle Untertitel

Es gibt Anbieter, die sich auf die Transkription von Filmen spezialisiert haben und eine sehr hohe Qualität bieten. Während die YouTube-Engine nicht jedes gesprochene Wort korrekt erkennen oder in einem Dialog mehrere Menschen nicht voneinander unterscheiden kann, werden solche Details bei einer händischen Transkription sehr gut berücksichtigt.

Mehr Tipps

Angebot anfragen?

Ein Angebot zur Untertitelung deiner Videos kannst du am schnellsten über eine Online-Anfrage über unsere Website einholen. Wir fragen die Videodatei sowie die gewünschten Zielsprachen ab und übermitteln dir innerhalb von 30 Minuten ein Angebot.

This site is registered on wpml.org as a development site.