Professionelle Übersetzungen
Wir bieten professionelle Übersetzungen in über 80 Sprachen. Alle Übersetzungen werden von echten Muttersprachler:innen und bei Bedarf nach dem 4-Augen-Prinzip erstellt. Für uns arbeiten weltweit mehr als 1.500 Übersetzer:innen, die über langjährige Berufserfahrung mit professionellen Fachübersetzungen verfügen. Wir sind zudem günstig, sehr schnell und DIN-zertifiziert.
Unsere Qualitätsstufen
Für eine bedarfsgerechte Gestaltung deiner Übersetzungen
Angebot für Übersetzung?
Die Kosten für Übersetzungen variieren je nach Sprache und Umfang. Ein Angebot kannst du am schnellsten via Online-Anfrage über unsere Website einholen. Wir fragen die zu lektorierenden Dateien sowie die Sprache ab und übermitteln dir innerhalb kürzester Zeit ein Angebot.
Häufige Fragen
Übersetzungen werden pro Quellwort berechnet und die Kosten werden vor Beginn festgelegt. Für Übersetzungen vom Deutschen ins Englische berechnen wir 0,135 EUR in der Qualitätsstufe BASIC, für die normkonforme Qualitätsstufe PRO fallen 0,16 EUR pro Wort an. Weitere Informationen findest du unter Preise.
Beglaubigungen werden zusätzlich zur Übersetzung pro Seite oder Dokument berechnet – je nachdem, was in Summe günstiger für dich ist. Pro Seite berechnen wir 6,50 EUR oder alternativ bei vielen Seiten pauschal 15,00 EUR pro Dokument. Die Kosten sind unabhängig davon, ob es um die Beglaubigung einer einfachen Textübersetzung oder um Übersetzungen von Urkunden geht.
Übersetzungen werden bei uns pro Wort abgerechnet. Die Gesamtkosten von Übersetzungen hängen zudem von der Sprachkombination, der Zielsprache, der Wahl der Fachgebiete sowie der Gesamtanzahl der Wörter ab. Unsere Wortpreise beginnen ab 0,135 EUR/Wort. Unser Übersetzungsdienst bietet im Vergleich zu anderen Übersetzungsdienstleistern sehr attraktive Wortpreise.
Nach Eingang deiner Anfrage erhältst du dein Angebot werktags zwischen 08:00 und 17:00 Uhr innerhalb von 30 Minuten per E-Mail. Anfragen nach 17:00 Uhr sowie an Wochenenden und Feiertagen werden am nächsten Werktag bearbeitet. Die Übersetzungen selbst werden auch außerhalb dieser Zeiten und bei Bedarf am Wochenende erstellt.
Bei allen editierbaren Originaldokumenten wird das Layout und die Formatierung in den Übersetzungen übernommen. Dazu gehört bei jedem Text etwa die Schriftart, Schriftfarbe, Fettmarkierung und der generelle Aufbau des Dokuments. Bei PDF-Dokumenten ist dies nicht standardmäßig möglich, wir bieten aber mit unserem DTP-Service und Fremdsprachensatz für jeden PDF-Text den professionellen Nachbau aller Layouts an. Der Nachbau erfolgt dabei händisch durch einen erfahrenen Profi.
Das Übersetzungsbüro Easytrans24.com bietet neben einer reinen Textübersetzung auch die Lokalisierung von Texten für den Zielmarkt an. Das bedeutet, dass wir als Agentur auch die Anpassung an lokale Gegebenheiten sowie Trends am entsprechenden Zielmarkt übernehmen. Im Ergebnis werden die Übersetzungen dadurch etwas freier verfasst – so, wie sie beispielsweise von einem Marketer vor Ort geschrieben worden wären.
Die Muttersprache ist diejenige Sprache, in welcher die Übersetzer:innen aufgewachsen sind sowie ihre schulische Ausbildung durchlaufen haben. Die Zielsprache ist diejenige Sprache, in welche übersetzt wird, und stellt das Gegenstück zur Quellsprache dar. Unsere Übersetzer:innen übersetzen immer nur in ihre eigene Muttersprache. Lediglich eine beglaubigte Übersetzung kann im Einzelfall auch von Non-Natives erfolgen.
Pro Übersetzer:in können täglich ca. 2.000 bis 3.000 Wörter übersetzt werden, was in etwa 5-8 Seiten DIN A4 entspricht.
Wir übersetzen in jede Sprache der Welt und da alle Übersetzungen von einzelnen Übersetzer:innen erstellt werden, können wir auch parallel an den Übersetzungen arbeiten und theoretisch alle Übersetzungen zum gleichen Zeitpunkt ausliefern.
Es macht zeitlich keinen Unterschied, ob einfache/allgemeine Texte übersetzt werden oder ob es um eine Fachübersetzung in einem besonders anspruchsvollen Fachgebiet geht.