Neueste Beiträge

Fachübersetzungen – was, wie und warum eigentlich?

F

Fachübersetzungen – was, wie und warum eigentlich? Was eine Übersetzung ist, wissen wir spätestens seit dem ersten Englischunterricht. Wie häufig wir aber im täglichen Leben mit Übersetzungen (und vor allem mit Fachübersetzungen) konfrontiert werden und worauf es dabei wirklich ankommt, wissen die meisten schon nicht mehr. Weil Fachübersetzungen aber sowohl im privaten und besonders im...

Mit drei Tipps zum richtigen Übersetzungsdienst

M

Das richtige Übersetzungsbüro finden Es gibt zahlreiche Übersetzungsdienste im Internet – von kostenlosen Online-Übersetzungstools über semiprofessionelle Anbieter bis zu den wirklich professionellen Übersetzungsbüros. Für welche Art von Dienstleister Sie sich entscheiden, sollte von Ihrem jeweiligen Bedarf als Kunde abhängen. Als professionelles Übersetzungsbüro aus Hamburg mit über 10 Jahren...

Übersetzer werden – Wichtige Tipps für Einsteiger

Ü

Einstieg in die Übersetzungsbranche: Tipps für Fachübersetzer Es ist einer der ältesten Berufe der Welt: Übersetzer haben bereits unseren Vorfahren Wissen und Schriften in fremder Sprache zugänglich gemacht, ohne die sich unsere Kultur völlig anders entwickelt hätte. Heute spielen Übersetzungen vor allem in Wirtschaft und Politik eine Rolle – und nur wenige kennen die moderne Übersetzungsbranche...

Fachübersetzungen – was, wie und warum eigentlich?

F

Alle Infos rund um deine Fachübersetzung Was eine Übersetzung ist, wissen wir spätestens seit dem ersten Englischunterricht. Wie häufig wir aber im täglichen Leben mit Übersetzungen (und vor allem mit Fachübersetzungen) konfrontiert werden und worauf es dabei wirklich ankommt, wissen die meisten schon nicht mehr. Weil Fachübersetzungen aber sowohl im privaten und besonders im geschäftlichen...

Interview Nr. 1: Das sagen unsere Übersetzer

I

Fachübersetzer im Interview Als Übersetzungsbüro und Online-Sprachdienstleister arbeiten wir mit knapp 1.000 Muttersprachlern, die wir intern nach strengen Qualitätsrichtlinien zertifizieren. Nur etwa 5% aller Bewerberinnen und Bewerber bestehen unseren Prüfungsprozess und dürfen dann für unsere Kunden übersetzen. Heute haben wir in einem ersten Interview mit Petra, Übersetzerin für Englisch...

Themen