What is a sworn translator?
A sworn translator is an interpreter or translator who has taken a general oath before a regional court, a higher regional court or an interior authority. The sworn translator, also known as a certified translator, is thus able to translate and certify documents of an official nature into another language.
Need a translation?
FAQ: More questions about sworn translators
According to the German Judicial Remuneration and Compensation Act (Justizvergütungs- und Entschädigungsgesetz, JVEG), the cost of a translation service is £75.00 per hour. However, prices vary depending on the assignment, translator and language. In addition, a fee for certification may apply.
A prerequisite for being sworn in as a translator is passing a state examination. Subsequently, an application for oath of office must be filed with the competent court, which is accompanied by an aptitude test. If the applicant is considered suitable, they must take an oath that they will perform their work faithfully and conscientiously.
To access this title, a translator must be selected by a court of appeal. The applicant must prove his or her suitability in an aptitude test. They then receive a seal with which they may authenticate their documents in future.
Certified translators are primarily used in public authorities and courts.
All sworn interpreters and translators can be found in the interpreter and translator database of the state justice administrations (https://www.justiz-dolmetscher.de/research/). Various search filters facilitate the search for a suitable translator.
Sworn translators translate and certify very different types of documents, including court documents, administrative documents and deeds.
A certified translation can be recognised by the fact that the translator adds a certification statement with his or her signature under the document. It is important that both the original document and the translation are certified.